Comparison
bleam vs LingQ
bleam and LingQ are close cousins: both believe you learn a language by reading a lot of it. The difference is where the reading happens. LingQ imports text into its own reader; bleam translates the live web in place, so you never leave the page. Here's the breakdown.
| bleam | LingQ | |
|---|---|---|
| Where you read | On the real page, in place — no copying or importing. | Inside LingQ's reader, after importing the text. |
| Difficulty | Each page is brought across to your CEFR level, mixing known and new. | Original text, with unknown words you mark as you go. |
| Word tracking | Automatic — words you engage with are kept; words you skim are let go. | You tag words as known / learning ('LingQs') as you read. |
| Reviews | FSRS-6, scheduled per word to just before you'd forget. | SRS review of your saved LingQs and phrases. |
| Hover & lookups | Hover any word for meaning, base form, part of speech, example and audio. | Click words for dictionary hints and community translations. |
| Price | Free 14-day trial, then $8/month. | Free tier with limits; premium subscription to unlock fully. |
Which should you pick?
If you want a big library, audio lessons and to manually mark every word, LingQ is a deep, mature toolkit. If you'd rather just keep reading the open web and have the leveling, tracking and reviews happen for you, bleam removes the import step entirely. Both reward the same habit — reading a lot — so the right one is whichever you'll actually keep doing.
Try bleam free for 14 days